I do have the blog
post recording the end of my last visit to Rangoon mostly drafted, and I’ll
post that eventually. Right now, though,
I wanted to share this.
I am in Rangoon
again. For work, this time. That’s not what it says on my visa, but that’s
what I’m doing, pretty openly – instead of furtively meeting with partners in
cafes, I’m attending conferences in hotels, with agendas available at the door
listing the speeches we’ll hear on land confiscation issues, on investment-related
problems, on protesting against unsustainable development.
I am chatting with cab
drivers about how cool it was when Obama met Aung San Suu Kyi.
I am standing, right
now, at my hotel room window, and the sky just opened with a goddamned roar. The rain is so hard that the air is white
with mist, and since I’m overlooking an alley packed with
corrugated-iron-roofed houses, the sound of it is like a jet engine. Beyond the alley are skyscrapers of
cream-coloured stone, warm lights spilling from the windows; off to my left are
the dark outlines of palm trees and, beyond that, the massive golden stupa of
Shwe Dagon Pagoda. I’ve got the window
open, my face half-tilted into the rain; it’s wonderful, as long as you don’t
have to be out in it.
I really, really like
Rangoon. I like that it’s a big, grey,
sprawling urban mess, but it’s got a unique character to it. There’s no fashionable posturing, as in
Bangkok, nor is there the feeling of anxiety that seems to attend it. Everyone is in short-sleeved shirts and
knotted cotton lungis, the women with flowers in their hair and yellow powder
smeared over their cheeks, everyone’s strolling to and from work swinging their
steel tiffin tins or leaning out of car doors to spit betel on the ground like
they don’t give a damn, and everything is on Burma time. In some ways, it feels like an archetypal
Asian city – a maze of fruit and DVD stalls in front of each of the new Western
shopping centres; bicycle rickshaws fighting it out with taxis; stray dogs
everywhere – but to me, the clothes, the food, and the language all feel
familiar now, after eighteen months working with Burma groups. (And the food, oh, God – spicy, oily Arakan
curries; sticky Shan noodles with spring onions and chili; parathas and
chapatis courtesy of the Muslim vendors on every corner. I love Thai food, but I love Burmese food
even more.) The differences is that in
Chiang Mai, it’s all subdued, as my friends from Burma try to maintain their
traditions while flying under the radar of the Thai folks around them, fitting
in enough not to ruffle feathers. Here,
it’s out in the open and unapologetic. I
especially love seeing people I know from the border who’ve moved to
Yangon. I ran into one former colleague
who’s switched out her pantsuits for a lungi, and started wearing powder, and
jade amulets in place of Thai gold – but none of those changes compare to how
happy she looks, how much more at ease in her skin.
And Rangoon is one of
the few places I’ve been where, as a rare Westerner, I can walk the streets
without being hassled. Stared at, yes,
but not hassled. It’s such a relief.
Although on rare
occasions, the staring is almost worse.
And on that note, I
have to tell you this story because it’s really weird.
After dinner tonight
(Shan noodles and a pile of light-as-air crispy wontons, aw yesss), I found a
little shopping complex that was still open, and that had a supermarket. This was lucky, because I wanted to get some
rice mixes to take back, as well as something for the folks at the office.
Now, I want to make a
couple of things totally clear. First, there
were other customers around when I went into the supermarket. And second, I was in there maybe ten minutes –
and I’d seen other people shopping about five minutes ago – when I started realizing
that the employees were staring at me.
This isn’t exactly new
in Rangoon, as I mentioned. I figured
they weren’t expecting a – I actually don’t even know what the Burmese
equivalent of farang is, so let’s go with honky – in their store. Or not expecting a honky to be buying dry
noodle mixes and homemade palm sugar candy.
Or something. So I ignored it.
An aisle later, I
realised they weren’t just staring: they
were following me.
This was getting
weirder and weirder, and I have to admit, I was curious about what would
happen. So I crossed the store. They followed me, silently. I went down a different aisle. They all congregated at one end of it, in
formation, like the Jets trying to corner a Shark in an alleyway.
I turned and looked at
them.
They looked at me.
This went on for a
bit.
Finally – finally! –
one of them stepped forward. “Miss, we
close.”
Fair enough. She gently took the few things I was buying
out of my hands, and brought them smartly to the front of the store.
And then I saw
it. The entire staircase up to the next
level of the shopping centre, as well as the whole balcony above it, were
clogged with rank upon rank of young Burmese workers in matching uniforms. At a conservative estimate, there were easily
a hundred people. All of them staring at
me in dead silence.
They had all been
waiting for me.
I won’t lie to you, it
was eerie. I tried to defuse the
moment – “Oh, you were all waiting for me, I am so sorry!” – but, in true ahnah
fashion*, they wouldn’t acknowledge the apology because it would mean, in
essence, admitting I’d done something wrong, which is impolite. So they kept staring. I was blushing so hard you could probably
detect it from space by now. The
cashier, who was the only one who, by contrast, wouldn’t meet my eyes at all,
rang me up, and then – I am not kidding – I led a procession of over a hundred
Burmese workers into the streets of Rangoon.
Just never tell the
Burmese authorities that happened, okay? ;)
*Ahnah doesn’t
have a direct English translation, but I’ve talked about the Thai version – kray
jai – on my blog before. It’s being
so polite, and going so out of your way to avoid posing any difficulty for
someone, that you sometimes end up making everything really uncomfortable. It’s also part of what stands in the way of
speaking up if you disagree or don’t understand something. Ahnah is letting someone stand on your
foot for an hour, even though you’re sure it’s not deliberate, because you,
well, don’t like to mention it.
(Incidentally, they
told me they close at 9, and I was feeling really guilty about holding them up –
until I got back to my hotel, a ten minute walk away, and checked my phone. 9:08. Wow. Quick off the mark, much?)
One more story from my
time here… and I was debating how to tell this, as I sometimes do when I’m relating
conversations in writing. To me, a lot
of the charm of these stories isn’t just what someone says, but how they say it
– and I don’t mean “charm” in a condescending way, like it’s “quaint”, but just
that the pattern of someone’s speech, the phrases they use – and, yes, even the
mistakes – are all part of the fabric of the story. So I tend to render conversations
word-for-word, as best I can, rather than correct people’s grammar. But I’m afraid that comes across as mocking
people for whom English isn’t their first language. I’m not – God knows, anyone who’s heard me
attempt to speak Thai has some idea how much awe I have for people who are
fluent in more than one language, and I can still say exactly four things in
Burmese, except that I can’t say two of them in polite company, and I’m not
supposed to say the third one for security reasons, so I can say one thing in
Burmese. So a Burmese person who can
carry on a conversation with me in English, however much we have to stumble
through together? Has my admiration and
my gratitude.
With that in mind, I’m
going to tell this story with the quotes I remember intact, so you get the
actual flavour of the exchange.
I had the greatest
conversation with my young cab driver coming from the convention back to my
hotel today (in his really odd-smelling cab – sir, please choose either a
metric tonne of jasmine garlands, or a Glade lemon
airfreshener. Pick your theme and run
with it! This is not a good opportunity
for cultural fusion!). He started out
asking whether I was American, and on finding out I was, pronounced this “very
good”; I asked him whether he was from Yangon, which he was, and he then added
triumphantly, “I am taxi driver!” Which
I took to be kind of like when I was first learning Arabic, and kept informing
people in a loud voice that I was a student and my house was in East London, even
the ones I met through school or at my house. :)
Then we started
talking about the traffic (the perennial topic of conversation for anyone stuck
in a cab in Rangoon, which is about half the population at any given time), the
sights, and all the new developments around Rangoon. He told me there were two huge new shopping
malls downtown: “In Myanmar, verrrry big
shopping mall! You American, small
shopping mall!” he grinned. And then he
described some of the luxury hotels, adding, “One night stay, three hundred
dollar!” He sucked in a pained breath,
and laughed. “In Myanmar, very good
hotel! You American, small hotel!”
And then, out of the
blue, he turned to me (we were stuck in traffic, don’t worry) and said,
“Obama! Obama come to Myanmar, very
good! Clinton come, very good! Meet Lady Aung San Suu Kyi, shake hands like
this –“ He demonstrated on himself,
pretzling his arms together. “Ah, my
friend!” (Obama also ill-advisedly
kissed Daw Aung San Suu Kyi on the cheek, but I was too embarrassed to bring
that up. :))
“Obama speak English
very good!” my driver chirped happily. I
was a little weirded out by this – did he think Obama wasn’t American-born? Had the Republican habit of describing the
president with careful disdain as “articulate” travelled this far? But then he went on, and I realised what he
was getting at. “Clinton speak English
very good! Number Two, Lady Aung San Suu
Kyi, also, English very good!” He waved
a hand contemptuously. “Number One –
Number One is soldier, is government, is Thein Sein – English no good. No good!”
And that, ladies and
gentlemen, is the change that has happened in Burma: a man openly praising Aung San Suu Kyi and
talking scornfully about the military government to the stranger in the back of
his cab. And he brought it up, which
means that he probably has this conversation with most of the foreigners he
drives. Wow. It’s not enough, yet, not by a long
shot. But it’s pretty striking,
nonetheless.
Aung San Suu Kyi is
popular, he told me: “Yangon, Lady Aung
San Suu Kyi! Mandalay, Lady Aung San Suu
Kyi! Inle, Lady Aung San Suu Kyi!” He also credited her with doing more to help
the people in practical ways than the government is willing to do. The soldiers gave $150 to improve the roads,
he told me; Lady Aung San Suu Kyi gave $300.
“Very good!”
I almost wish we hadn’t
reached my hotel so quickly; I wanted to listen to more of this. Hell, I was getting as much out of one
conversation as out of weeks reading the Burma papers. This wasn’t the first startlingly open
political conversation I’d had in Burma – you might remember me talking about
my guide on my last trip, and how he’d tell me in a low voice about people’s
opposition to the mega-development projects – but he was a friend of a friend,
and he didn’t really start talking until we were safely out of Rangoon. This guy didn’t know me from Adam.
Things really are
changing: some for the better, some for
the worse (I just got news of another anti-Muslim riot, this time in
Lashio). It’s a remarkable time.
Very good.